Before you leave...
Take 20% off your first order
20% off
Enter the code below at checkout to get 20% off your first order
Discover summer reading lists for all ages & interests!
Find Your Next Read
Folding and refolding origami frogs, extracting the symmetrical veins from leaves, retreating to an imaginary world in his closet: after Teresa walked out the door one July afternoon in 1994, her son filled the void she left with a series of unusual rituals. Twenty-three years later, he lies in bed, reconstructing the events surrounding his mother's disappearance. Did she actually join the Zapatistas in the jungles of Chiapas, as he was led to believe? He dissects his memories of that fateful summer until a startling discovery shatters his conception of his family's story. Daniel Salda a Par s (Among Strange Victims) returns with an emotionally rich anti-coming-of-age novel that wrestles with the inherited privileges and crimes of masculinity.
Daniel Salda Par﨎 is an essayist, poet, and novelist born in Mexico City. His first novel, Among Strange Victims, published to critical acclaim in 2016, was a finalist for the Best Translated Book Award. He has been a fellow at Union des ノcrivaines et des ノcrivains Qu饕馗ois, the Omi International Arts Center, The Banff Centre, and The MacDowell Colony. His work has appeared in BOMB!, Guernica, Literary Hub, Electric Literature, The Guardian, El Pa﨎, and on KCRW's Unfictional, among others. In 2017 he was named by the Hay Festival as one of the best Latin-American writers under the age of 40.
Christina MacSweeney was awarded the 2016 Valle Incl疣 Translation Prize for her translations of Valeria Luiselli's The Story of My Teeth, and her translations of Daniel Salda Par﨎's novel Among Strange Victims was a finalist in the 2017 Best Translated Book Award. In 2017 she published a translation of Elvira Navarro's A Working Woman, followed in 2018 by Empty Set (Verica Gerber Bicecci), and Tomb Song and The House of the Pain of Others (Juli疣 Herbert), all of which have received critical acclaim. Her work has also been included in various anthologies of Latina American Literature. Christina also collaborated with Verica Gerber Bicecci on the bilingual book Palabras migrantes / Migrant Words. Her translations of Bring Me the Head of Quentin Tarantino (Juli疣 Herbert), On Lighthouses, a book-length essay by Jazmina Barrera, and Elvira Navarro's short story collection Rabbit Island are forthcoming in 2020.
Thanks for subscribing!
This email has been registered!
Take 20% off your first order
Enter the code below at checkout to get 20% off your first order