Before you leave...
Take 20% off your first order
20% off
Enter the code below at checkout to get 20% off your first order
Discover summer reading lists for all ages & interests!
Find Your Next Read

Traducci, competencia pluriling? y espal como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenza del ELH y la competencia traductora.
En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y pr當ticas ling?sticas de los estudiantes del espal como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formaci profesional de traducci e interpretaci. Basado en un estudio emp叝ico con estudiantes universitarios, esta monograf僘 ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traducci a partir de tres dimensiones principales: como estrategia pluriling?, actividad pedagica y destreza profesional.
Por su car當ter introductorio, este libro es de particular inter駸 para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistem疸ica la practica de la traducci en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traducci e interpretaci que deseen aprender como potenciar la mediaci como componente de aprendizaje en las habilidades de traducci e interpretaci encontrar疣 en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo.
Traducci, competencia plurilingüe y espal como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence.
The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill.
Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.
Laura Gasca Jim駭ez es profesora de ling?stica y traducci en Fairfield University (CT, EE. UU.).
Thanks for subscribing!
This email has been registered!
Take 20% off your first order
Enter the code below at checkout to get 20% off your first order